OJO POR OJO

ojo

En la parashah de esta semana aparece uno de los conceptos más oscuros de la Torah, que puede interpretarse fácilmente de un modo desviado y asociarse con la venganza: “ojo por ojo”. Veamos a la luz de las palabras de los sabios que existen otras interpretaciones que nada tienen que ver con la venganza.

El famoso “ojo por ojo”, que leído literalmente del hebreo sería más bien “ojo bajo ojo”, es la famosa ley del Talión. Esta ley ha sido utilizada desde siempre para desprestigiar el judaísmo y la Torah, y precisamente quienes más lo hacen son a menudo otros pueblos que siguen aplicándola. Por eso será interesante profundizar en ella y ver cuán equivocados están los que la utilizan para combatir . El texto de Éxodo (XXI-24) dice así:

עין תחת עין
“Ojo bajo ojo”.

En el tratado de Baba Kama (84 a) del Talmud de Babilonia podemos leer:

“Esta expresión no ha de ser tomada al pie de la letra, es decir, no significa que al que le quita un ojo a su semejante se le ha de quitar un ojo. Significa más bien que hay que indemnizarlo con dinero por el ojo que se le ha quitado”.

Maimónides, apoyándose en este texto, nos enseñará que Tajat (תחת), “bajo, debajo”, significa “dinero” y que en el contexto quiere decir que hay que indemnizar con dinero por el daño que se ha hecho.
Pero es difícil de establecer la relación entre Tajat (תחת) y el dinero.
Lo que sí es fácil es ver en esta palabra que el principio es igual que el final: se trata de un palíndromo, una palabra que comienza y acaba por la misma letra, lo cual nos indica que hay dos direcciones.

תחת

Ello nos enseña que si la primera Tav (ת) corresponde a algo que hemos de compensar, hemos de hacerlo con algo equivalente, representado por la segunda Tav (ת).
Por otra parte, la guematria de la expresión (עין תחת עין) indica rigor y sugiere la idea de “tasación”, ya que se trata de la misma que la de Divri Beit Shamai (דבי בת ששים), “palabras de la casa de Shamai”: 1068. Shamai significa literalmente “tasador”.
Y, finalmente, va a ser el sabio Gaón de Vilna quien nos aclare el misterio de Tajat (תחת) y el dinero. Este genial exegeta se detiene en el texto hebreo Ayin tajat ayin (עין תחת עין) explicando que en ningún momento dice “ojo por ojo”, sino “ojo después de ojo”. En efecto, Tajat (תחת) significa “debajo de”, “en lugar de”, pero también “después de”.
¿Qué significa “después de ojo”? Sencillamente que las letras que vienen después de las tres que componen la palabra “ojo”, Ayin (עין), Ayin (ע), Iod (י) y Nun (ן), son respectivamente Pe (פ), Kaf (כ) y Samej (ס), y forman la palabra Kesef (כסף), “dinero”. Esto nos enseña que el que ha sacado un ojo a otro ha de compensarle con dinero.

JULI PERADEJORDI

 

Anuncios

2 comentarios el “OJO POR OJO

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s